33 courts poèmes baroques de grands auteurs

4568
Anthony Golden

Les Poèmes baroques, période artistique des XVIe et XVIIe siècles, se caractérisent par un style excentrique, excessif et extravagant, étant également luxueux, ornemental et orné. Parmi les représentants les plus éminents figurent Luis de Góngora, Francisco de Quevedo, Sor Juana Inés de la Cruz ou Tirso de Molina.

Le terme «mouvement baroque» est souvent utilisé pour désigner des styles poétiques élaborés, en particulier le gongorisme, qui dérive de l'œuvre du poète espagnol Luis de Góngora, et le marinisme, qui dérive de l'œuvre du poète italien Giambattista Marino. Il englobe également la poésie métaphysique en Angleterre et la poésie scolastique de cour en Russie..

Les précurseurs de ce style de prose voulaient surprendre les lecteurs et leur faire admirer leurs compositions par l'usage de la rhétorique et du double sens, il leur était donc parfois difficile de se faire pleinement comprendre. La prose baroque est souvent amorphe et pleine d'érudition didactique lourde.

Liste des poèmes baroques et de leurs auteurs

Luis de Góngora: À une rose

Francisco de Quevedo: définir l'amour

Sor Juana Inés de la Cruz: Stop Shadow

Daniel Casper von Lohenstein: Chanson de Thétis

Jean-Baptiste Poquelin (Molière): Séjours galants

Giambattista Marino: La main de Schidoni

Torquatto Tasso: celui que j'ai le plus aimé

Christian Hoffmann von Hofmannswaldau: Description de Perfect Beauty

John Milton: Quand je pense que ma lumière s'épuise

Andreas Gryphius: Larmes de la patrie

Tirso de Molina: Triomphe de l'amour

Faire un carré, donner l'entrée,
c'est l'amour triomphant
d'une bataille meurtrière
dans lequel il a été victorieux.

Miguel de Cervantes: Amadía de Gaula à Don Quichotte de la Mancha

Toi qui dédaignais la vie qui pleure

Que j'avais absent et méprisé

La grande rive de la Peña Pobre,

De la joyeuse pénitence à la pénitence réduite,

Toi, à qui les yeux ont donné la boisson

De liqueur abondante, bien que saumâtre,

Et vous élevant l'argent, de l'étain et du cuivre,

La terre t'a donné la nourriture,

Vis sûr que éternellement,

En attendant, au moins, que dans la quatrième sphère,

Ses chevaux aiguillonnent le blond Apollo,

Vous aurez clairement la réputation de brave;

Votre pays sera le premier de tous;

Ton auteur avisé du seul et unique monde.

Lope de Vega: la nuit

Nuit de charme,
fou, imaginatif, chimériste,
que tu montres celui qui conquiert son bien en toi,
les montagnes plates et les mers sèches;

habitant de cerveaux creux,
mécanicien, philosophe, alchimiste,
vil correcteur, lynx aveugle,
effrayant de vos propres échos;

l'ombre, la peur, le mal qui vous est attribué,
attentionné, poète, malade, froid,
les mains des braves et les pieds du fugitif.

Laissez-le regarder ou dormir, une demi-vie vous appartient;
si je le vois, je te paierai avec la journée,
et si je dors, je ne ressens pas ce que je vis.

William Shakespeare: dépensier de charme

Dépensée de charme, pourquoi dépensez-vous
en toi ton héritage de beauté?
La nature prête et ne donne pas,
et, généreux, prêtez au généreux.

Alors, belle égoïste, pourquoi abusez-vous
de ce qui t'a été donné pour donner?
Avare sans profit, pourquoi utilisez-vous
une si grosse somme, si tu ne peux pas vivre?

En échangeant comme ça uniquement avec vous,
vous vous décevez au plus doux.
Quand ils t'appellent pour partir, quel équilibre

tu peux le laisser être tolérable?
Votre beauté inutilisée ira dans la tombe;
utilisé, cela aurait été votre exécuteur testamentaire.

Pedro Calderón de la Barca: La vie est un rêve, jour III, scène XIX

(Sigismond)

C'est vrai, alors: nous réprimons
cette condition féroce,
cette fureur, cette ambition,
au cas où nous rêverions jamais.
Et oui nous le ferons, eh bien nous le sommes
dans un monde si singulier,
que vivre n'est que rêver;
et l'expérience m'apprend,
que l'homme qui vit rêve
ce que c'est, jusqu'à ce que tu te réveilles.

Le roi rêve qu'il est roi, et il vit
avec cette tromperie envoi,
organiser et gouverner;
et ces applaudissements, qui reçoivent
emprunté, dans le vent écrit
et le transforme en cendres
mort (forte misère!):
Qu'il y a ceux qui essaient de régner
voyant qu'il doit se réveiller
dans le rêve de la mort!

Le riche rêve de sa richesse,
Qu'est-ce que vous offre de plus de soins;
le pauvre homme qui fait des rêves
leur misère et leur pauvreté;
celui qui commence à faire ses rêves,
celui qui peine et fait semblant de rêver,
rêve celui qui offense et offense,
et dans le monde, en conclusion,
tout le monde rêve ce qu'il est,
bien que personne ne le comprenne.

Je rêve que je suis ici,
ces prisons chargées;
et j'ai rêvé que dans un autre état
Je me suis vu plus flatteur.
Qu'est ce que la vie? Une frénésie.
Qu'est ce que la vie? Une illusion,
une ombre, une fiction,
et le plus grand bien est petit;
que toute vie est un rêve,
et les rêves sont des rêves.

Francisco de Quevedo: AU NEZ

Il était une fois un homme coincé un nez,

une fois sur un nez superlatif,

Il était une fois le nez et l'écriture,

il était une fois un espadon très barbu.

Il était une fois un cadran solaire mal vu,

Il était une fois un autel réfléchi,

il était une fois un éléphant face visible,

Ovidio Nasón a été plus raconté.

Il était une fois une galère,

Il était une fois sur une pyramide en Egypte,

les douze tribus du nez étaient.

Il était une fois un nez infini,

beaucoup de nez, nez si féroce,

que face à Annas c'était un crime.

Lope de Vega: Qui ne connaît pas l'amour

Qui ne connaît pas l'amour vit parmi les bêtes;

Qui n'a pas voulu bien, des bêtes effrayantes,

Ou si c'est Narcisse de lui-même amant,

Reprenez dans les eaux flatteuses.

Qui dans les fleurs de son premier âge

Il refuse l'amour, ce n'est pas un homme qui est un diamant;

Que ce ne peut pas être celui qui est ignorant,

Il n'a ni vu leurs moqueries ni craint leurs vérités.

Oh amour naturel! Comme c'est bon et mauvais,

En bien et en mal je te loue et je te condamne,

Et avec la vie et avec la mort pareil:

Tu es dans un sujet, mauvais et bon,

Ou bien à celui qui t'aime comme cadeau,

Et mauvais pour celui qui t'aime pour le poison.

Luis de Góngora: Chanson à Cordoue

Oh haut mur, oh tours couronnées

plaque d'honneur, de majesté, de galanterie!

Oh grand fleuve, grand roi d'Andalousie,

de sables nobles, car non dorés!

Oh plaine fertile, oh chaînes de montagnes surélevées,

qui privilégie le ciel et dore le jour!

Oh toujours glorieux ma patrie,

autant pour les plumes que pour les épées!

Si parmi ces ruines et ces restes

qui enrichit les bains Genil et Darro

ta mémoire n'était pas ma nourriture,

ne mérite jamais mes yeux absents

voir ton mur, tes tours et ta rivière,

ta plaine et sierra, oh patrie, oh fleur d'Espagne!

Tirso de Molina: Pas étonnant, mon amour

Pas pour rien, amour d'enfant, ils te peignent aveugle.

Car vos effets sont aveugles en vain:

un gant que tu as donné à un méchant barbare,

et tu me laisses brûlé dans le feu.

Pour avoir des yeux, tu le sauras plus tard

que je suis digne d'un si souverain bien,

me laisser embrasser cette main,

qu'un fermier a gagné, jeu cher!

Le manque de ta vue me fait mal.

Aimez, parce que vous êtes aveugle, mettez des envies;

tu verras mon mauvais, mon malheureux climat.

Voulez-vous me donner ce gant pour le butin,

que le fermier l'a en peu d'estime;

Je te garderai dans la prunelle de mes yeux.

Pedro Calderón de la Barca: LE GRAND THÉÂTRE DU MONDE (Fragment)

ROI

Avez-vous aussi tant de baldonas

mon pouvoir, que tu ailles de l'avant?

Si rapide de mémoire

que tu étais mon vassal,

misérable mendiant, vous effacez?

PAUVRE

Déjà fini votre papier,

dans le vestiaire maintenant

de la tombe, nous sommes les mêmes,

ce que tu étais n'a pas d'importance.

RICHE

Comment tu m'oublies ça

hier tu as demandé l'aumône?

PAUVRE

Comment oubliez-vous que vous

tu ne me l'as pas donné?

BEAUTÉ

Ignorez-vous déjà

l'estimation que vous me devez

pour plus riche et plus beau?

DISCRÉTION

Dans le vestiaire déjà

nous sommes tous pareils,

que dans un pauvre linceul

il n'y a pas de distinction de personnes.

RICHE

Vas-tu devant moi,

scélérat?

LABRADOR

Laisse le fou

ambitions, déjà mortes,

du soleil que tu étais tu es l'ombre.

RICHE

Je ne sais pas ce qui me vole

voir l'auteur maintenant.

PAUVRE

Auteur du ciel et de la terre,

et votre entreprise tout,

qu'est-ce qui a fait de la vie humaine

cette courte comédie,

au grand dîner, que tu

vous avez offert, il vient; Cours

les rideaux de votre solio

ces feuilles candides.

Giambattista Marino: Pour être avec vous

Quels ennemis y aura-t-il maintenant que dans le marbre froid

ne tourne pas brusquement,

s'ils regardent, monsieur, votre bouclier

cette fière gorgone si cruelle,

aux cheveux hideux

transformé une masse de vipères

ils provoquent une pompe sordide et épouvantable?

Plus que! Parmi les armes d'avantage

à peine le monstre redoutable vous procure:

puisque la méduse authentique est votre valeur.

Bernardo De Balbuena: Je suis perdu, Madame, parmi le peuple

Je suis perdue, madame, parmi les gens

sans toi, sans moi, sans être, sans Dieu, sans vie:

sans toi parce que tu n'es pas servi par moi,

sans moi parce qu'avec toi je ne suis pas présent;

sans être à cause de son absence

il n'y a rien que je ne dise adieu à l'être;

sans Dieu parce que mon âme oublie Dieu

pour avoir contemplé sur vous en permanence;

sans vie car absent de son âme

personne ne vit, et si je ne suis plus décédé

c'est dans la foi d'attendre ta venue.

Oh beaux yeux, lumière et âme précieuses,

regarde-moi encore, tu me ramèneras au point

à toi, à moi, à mon être, mon dieu, ma vie!

Vicente Espinel: Octaves

Nouveaux effets de miracle étrange

sont nés de ton courage et de ta beauté,

certains attentifs à mes graves dommages,

d'autres à un bref bien qui ne dure pas longtemps:

Votre courage entraîne une déception,

qu'il se défait au hasard,

mais le visage doué et tendre

promet la gloire au milieu de l'enfer.

Cette beauté que j'adore et pour qui je vis

Fille adorable! en moi c'est de la chance,

que le mal le plus terrible, dur, insaisissable

dans une immense gloire le fait.

Mais la sévérité du visage hautain,

et cette rigueur égale à celle de la mort

avec juste la pensée et la mémoire

promet l'enfer au milieu de cette gloire.

Et cette peur qui est née si lâche

de ton courage et de ma méfiance

le feu gèle, quand il brûle le plus en moi,

et les ailes font tomber l'espoir:

Mais ta beauté arrive en étalant,

bannir la peur, faire confiance,

réjouit l'âme, et avec une joie éternelle

promet la gloire au milieu de l'enfer.

Eh bien, ma galante nymphe,

perdre la gravité de ta droite,

et la rigueur perpétuelle qui grandit en toi

laissez le coffre blanc pendant un moment:

que bien qu'il ait ta taille et ta galanterie

plein de gloire dans le monde et satisfait,

cette rigueur et cette gravité notoire,

promet l'enfer au milieu de cette gloire.

Je tourne les yeux pour contempler, et je regarde

la rigueur avec laquelle tu me traites,

de peur je tremble et de douleur je soupire

voyant la déraison avec laquelle tu me tues:

parfois je brûle, parfois je me retire,

mais toutes mes tentatives déraillent,

que seul je ne sais quoi de la poitrine intérieure

promet la gloire au milieu de l'enfer.

Nier que l'apparence du monsieur

poitrine, qui se montre toujours en ma faveur,

ça ne m'élève pas au-delà de ce que je vaux,

et à de nouveaux trains de pensée de gloire,

Je ne pourrai jamais, si de raison je ne pars pas;

plus ma fortune est si sinistre,

qui pervertit la fin de cette victoire

promet l'enfer au milieu de cette gloire.

Vicente Espinel: En avril de mes années fleuries

En avril de mes années fleuries,

quand les tendres espérances ont donné

du fruit qui répétait dans ma poitrine,

chanter mes biens et mes dégâts,

Je suis une espèce humaine et des vêtements déguisés

On m'a proposé une idée, qui volait

avec mon désir le même, plus je marchais,

que je connaissais mes déceptions de loin:

Parce que, même si au début ils étaient les mêmes

mon stylo, et sa valeur en compétition

Se prendre en haut vol,

En peu de temps mes sens ont vu,

qu'à son ardeur ne faisant pas de résistance

ma plume, elle a brûlé et elle est tombée au sol.

François Malherbe: À Du Terrier, gentilhomme d'Aix-En-Provence, à la mort de sa fille

Ta douleur, Du Terrier, sera-t-elle éternelle,

et les idées tristes

qui dicte à votre esprit l'affection d'un père

ils ne finiront jamais?

La ruine de ta fille, qui est descendue dans la tombe

pour la mort commune,

Sera-ce un étourdissement que votre raison perdue

ne perds pas ton pied?

Je connais les charmes qui ont illustré son enfance;

ne pense pas que je fais semblant,

infâme Du Terrier, atténuez votre chagrin

abaisser sa luminosité.

Il y avait plus de ce monde que la rare beauté

n'attribue pas la gentillesse;

Et, rose, elle a vécu ce que vivent les roses,

le temps d'une aube.

Et même en prenant pour acquis, selon vos prières,

qu'aurais-je réalisé

avec des cheveux d'argent finissent sa carrière,

Quelque chose aurait-il changé?

Même entrer vieille femme dans le manoir céleste,

Pourriez-vous améliorer?

N'aurais-je pas souffert de la poussière funéraire

et me voyant de la tombe?

Baltasar Gracián: Triste de ne pas avoir d'ami

La chose triste est de ne pas avoir d'amis,

mais ça doit être plus triste de ne pas avoir d'ennemis,

car quiconque n'a pas d'ennemis, signe que

Il n'a ni: ni le talent qui éclipse, ni le courage qu'ils craignent,

ni l'honneur qu'ils lui murmurent, ni les biens qu'ils convoitent,

pas de bonne chose qu'ils envient.

Baltasar Gracián: Le héros (fragment)

Eh bien, homme instruit, prétendant à l'héroïsme! Notez la beauté la plus importante, notez la dextérité la plus constante.

La grandeur ne peut pas être fondée sur le péché, qui n'est rien, mais sur Dieu, qui est tout.

Si l'excellence mortelle est la cupidité, l'éternel est l'ambition.

Être un héros du monde, c'est peu ou rien; être du ciel, c'est beaucoup. Au grand monarque soit louange, soit honneur, soit gloire.

Miguel de Cervantes: EN LOUANGE DE LA ROSE

Celui que vous avez choisi dans le jardin

le jasmin, ce n'était pas discret,

qui n'a pas une odeur parfaite

si le jasmin se flétrit.

Mais la rose jusqu'à sa fin,

parce que même sa mort soit louée,

a une odeur plus douce et plus douce,

plus de parfum parfumé:

alors mieux est la rose

et le jasmin moins süave.

Toi, quelle rose et jasmin tu vois,

tu choisis le bref faste

de jasmin, neige parfumée,

qu'un souffle au zéphyr est;

plus savoir plus tard

la belle flatterie hautaine

de la rose, attention

vous le mettrez avant votre amour;

qu'est-ce que la petite fleur de jasmin,

beaucoup de parfum la rose.

Torquato Tasso: Comparez sa bien-aimée à l'aube

Quand l'aube sort et son visage regarde

dans le miroir des vagues; Je sens

les feuilles vertes chuchotent au vent;

comme dans ma poitrine le coeur soupire.

Je cherche aussi mon aurore; et si ça se tourne vers moi

doux regard, je meurs de contentement;

Je vois les nœuds qu'en fuyant je suis lent

et qu'ils font que l'or n'est plus admiré.

Mais au nouveau soleil dans le ciel serein

ne renverse pas l'écheveau si chaud

Le bel ami de Titón jaloux.

Comme des cheveux dorés scintillants

qui orne et couronne le front enneigé

de celui qui a volé son repos de ma poitrine.

Gregório de Matos Guerra: Les vices 

Je suis celui qui ces dernières années

J'ai chanté avec ma lyre maudite

Gêne brésilienne, vices et tromperies.

Et bien que je t'ai reposé si longtemps,

Je chante à nouveau avec la même lyre,

le même problème sur un médiator différent.

Et je sens que ça m'enflamme et m'inspire

Talía, qui est mon ange gardien

depuis qu'il a envoyé Phoebus pour m'aider.

Un sonnet me dit de faire Violante

Un sonnet me dit de faire Violante,
que dans ma vie je me suis vu dans tant de problèmes;
quatorze versets disent que c'est sonnet,
moquerie se moquant des trois allez-y.
Je pensais que ça ne trouverait pas de consonne
et je suis au milieu d'un autre quatuor,
mais si je me vois dans le premier triplé,
il n'y a rien dans les quatuors qui me fait peur.
pour le premier triplet que j'entre,
et il semble que je suis entré du bon pied
Eh bien, avec ce verset que je donne.
Je suis déjà dans le second et je soupçonne toujours
Je passe par les treize versets se terminant:
compter si c'est quatorze ans et c'est fait.

Auteur: Lope de Vega.

Ils parlent d'un homme sage qu'un jour: un fragment de La vie est un rêve

Ils parlent d'un homme sage qu'un jour
J'étais si pauvre et misérable,
qui a seulement soutenu
de certaines herbes que j'ai utilisées.
Y en aura-t-il un autre, entre eux, dit-il,
plus pauvre et plus triste que moi?;
et quand le visage est revenu
trouvé la réponse, voyant
qu'un autre sage prenait
les herbes qu'il a jetées.

Se plaindre de ma fortune
J'ai vécu dans ce monde,
et quand entre moi il a dit:
Y aura-t-il une autre personne
heureusement plus importun?
Pieux tu m'as répondu.
Eh bien, revenant à mes sens,
Je trouve que mes chagrins,
pour les rendre heureux,
tu les aurais ramassé.

Auteur: Pedro Calderón de la Barca.

J'ai vu le visage de ma défunte épouse. Sonnet XXIII

J'ai vu le visage de ma défunte épouse,
revenu, comme Alceste, de la mort,
avec lequel Hercule a augmenté ma chance,
livide et sauvé de la fosse.

Mine, indemne, propre, splendide,
pur et sauvé par la loi si forte,
et je contemple son beau corps inerte
comme celui au paradis où il repose.

En blanc, elle est venue à moi toute habillée,
s'est couvert le visage et a réussi à me montrer
qui brillait dans l'amour et la bonté.

Combien de brillance, reflet de sa vie!
Mais hélas! qui s'est penché pour me serrer dans ses bras
Et je me suis réveillé et j'ai vu le jour revenir la nuit.

Auteur: John Milton.

La poésie baroque et ses caractéristiques

La poésie baroque se caractérise par:

  • L'utilisation de métaphores complexes basées sur le concept ou le principe d'ingéniosité, qui nécessite des combinaisons inattendues d'idées, d'images et de représentations distantes. La métaphore utilisée par les poètes baroques ne tient pas compte des similitudes évidentes.
  • Intérêt pour les thèmes religieux et mystiques, en essayant de trouver un sens spirituel au monde quotidien et physique. Les poètes baroques du XVIIe siècle voyaient leur travail comme une sorte de méditation, réunissant la pensée et le sentiment dans leurs vers. Certains emplois étaient plus sombres, considérant le monde comme un lieu de souffrance et explorant les tourments spirituels..
  • L'utilisation de la satire pour critiquer les politiciens et l'aristocratie. La prose baroque défie les idéologies conventionnelles et révèle l'évolution de la naturalisation de la société et de ses valeurs.
  • L'utilisation audacieuse de la langue. Il n'a pas peur des expériences linguistiques. La poésie baroque est connue pour sa flamboyance et son intensité dramatique. A tendance à l'obscurité et à la fragmentation.

Autres poèmes d'intérêt

Poèmes du romantisme.

Poèmes d'avant-garde.

Poèmes de la Renaissance.

Poèmes du futurisme.

Poèmes de classicisme.

Poèmes du néoclassicisme.

Poèmes baroques.

Poèmes du modernisme.

Poèmes Dada.

Poèmes cubistes.

Les références

  1. Un glossaire du poète: le baroque et le style ordinaire par Edward Hirsch. Récupéré de: blog.bestamericanpoetry.com.
  2. Récupéré de: encyclopedia2.thefreedictionary.com.
  3. Bloom, H. (2005). Poètes et poèmes. Baltimore, éditeurs de Chelsea House.
  4. Gillespie, G. (1971). Poésie baroque allemande. New York, Twayne Publishers Inc.
  5. Hirsch, E. (2017). Glossaire du poète essentiel. New York, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
  6. Rivers, E. (1996). Poésie Renaissance et baroque d'Espagne. Illinois, Waveland Press Inc.

Personne n'a encore commenté ce post.