Chants de Noël Histoire, Moyen Âge, Caractéristiques, Structure

2739
Jonah Lester

Les chants de Noël Il s'agit d'une forme poético-musicale popularisée entre 1 500 et 1 800 en Europe. Ils étaient le domaine du peuple depuis le début et ils ont peu à peu commencé à former une partie importante des cultures latines, devenant traditionnelles en Espagne, au Portugal et en Amérique du Sud..

C'étaient des chants profanes avec un chœur, dont le thème était varié. Ils traitaient de l'amour, des mésaventures, des actes héroïques de certains chevaliers et des situations quotidiennes. Ils étaient accompagnés de luths et avaient tendance à être harmonisés à diverses voix par les compositeurs..

Chantez des chants de Noël. Source: Pixabay.

Le chant lui-même vient d'une forme musicale beaucoup plus ancienne, développée au Moyen Âge, appelée «cantiga» (popularisée par Alfonso X le Sage au XIIIe siècle). C'était un modèle de chanson largement utilisé par les troubadours de l'époque dans leurs présentations dans les rues et sur les places..

Ils étaient également fréquents chez les ménestrels pour animer les pauses entre les chants d'actes, ou dans la routine quotidienne, un peu tard dans l'âge d'or espagnol (entre les XVe et XVIIe siècles). Grâce à ses refrains entraînants, il était normal d'entendre les gens chanter des chants de Noël pendant qu'ils s'acquittaient de leurs tâches quotidiennes..

L'origine étymologique du mot «chant de Noël» est intéressante, elle vient du mot «méchant» (celui qui vit dans les villas). Autrement dit, le chant était la chanson de ceux qui habitaient les villas.

Parmi les compositeurs de chants de Noël les plus notables sont: Pedro de Escobar, Juan de Enzina, Francisco Guerrero, Juan Gutiérrez de Padilla et Gaspar Fernandes.

À l'heure actuelle, et comme cela s'est produit avec de nombreuses autres formes poétiques et musicales, le terme «chant de Noël» signifie «chant de Noël».

Index des articles

  • 1 Origine et histoire
    • 1.1 Chants de Noël au 10e siècle
    • 1.2 Le chant et Noël
    • 1.3 Les chansons profanes ont fait des chants de Noël chrétiens
    • 1.4 Chants de Noël en Angleterre
  • 2 chants de Noël au Moyen Âge
    • 2.1 Arrivée des Arabes
    • 2.2 Le chant de la femme de l'ambassadeur
  • 3 caractéristiques
    • 3.1 D'origine profane
    • 3.2 Métrique
    • 3.3 Application de la polyphonie
    • 3.4 Thèmes
    • 3.5 Symboles poétiques
  • 4 Structure
  • 5 sujets d'intérêt
  • 6 Références

Origine et histoire

Les premières compositions musicales portant le nom de «chants de Noël» datent d'environ 1470. C'est à la Renaissance que cette forme musicale a explicitement émergé, comme un produit de l'évolution de la «cantiga», comme mentionné précédemment..

Songbook de toutes les œuvres de Juan de Enzina. Source: https://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Cancionero_de_todas_las_obras_de_Juan_del_Enzina_1516.jpg

Chants de Noël au 10e siècle

Cependant, il existe des précédents beaucoup plus anciens qui parlent de la présence de chants de Noël au Xe siècle, c'est le cas des compilations faites par Lucas de Tuy dans son livre Chronicon Mundi, en 1236, où il parle d'une sorte de "protovillancicos" dans les années 900 d. C., et d'autres ont été témoins de près de son temps, en 1200 d. C.

«In Catalañazor / Lost Almanzor / el atamor», est l'un des fragments présents dans le livre de Tuy. Comme on peut le voir dans cet extrait, nous parlons d'une strophe très particulière typique des paroles espagnoles, avec des airs très traditionnels. Dans ce cas, il a trois versets d'art mineur de 6, 5 et 4 syllabes, respectivement, rime aaa.

Ces versifications ont une nette influence mozarabe. C'est pourquoi ils sont liés, en raison de la taille de leurs strophes et de la variabilité de leurs vers et rimes, aux jarchas ou enchères des moaxajas. Samuel Miklos Stern a été l'un des chercheurs qui a réussi à renforcer cette association à travers ses études.

En plus de ce qui a été commenté dans les paragraphes précédents, la métrique des versets n'est pas fixe, elle est très variable, et dans ce cas la rime est consonne, cependant elle accepte aussi les assonances et il existe des cas palpables où elle peut être appréciée.

Lorsque les chants de Noël ont commencé à être mieux établis - entre les XVIe et XVIIIe siècles - les compositeurs avaient une tendance marquée à les écrire en vers octosyllabiques et hexasyllables, en triolets et avec des rimes abbés..

Il était normal de trouver aussi des strophes de pied cassé, c'est-à-dire avec deux vers de huit syllabes surmontés d'un tétrasyllabe. Les chants de Noël eux-mêmes présentaient une grande souplesse au moment de leur composition, et leur profondeur poétique était déterminée par le maniement lyrique de leurs auteurs..

Carol et Noël

Le fait que le chant ait pris le caractère religieux que l'on peut apprécier aujourd'hui répond aux événements historiques typiques de la domination et de l'expansion du catholicisme.

Le pouvoir acquis par l'Église catholique même après la chute des empires romains d'Orient et d'Occident n'est un secret pour personne. Les racines religieuses ont persisté dans les différentes populations même après deux événements.

Les chants de Noël ont évolué autour du christianisme en raison de la portée du catholicisme dans les pays d'où ils sont originaires. Aujourd'hui, en plus de l'influence islamique évidente, l'Espagne est une terre à forte domination catholique. Il suffit d'étudier son histoire pour remarquer.

Si, avec ce qui a été commenté à l'avance, nous ajoutons des aspects tels que l'inquisition, et le pouvoir exercé pour que tout ce qui a été réalisé tournait autour de l'Église et de ses pouvoirs, les choses commencent à être un peu plus comprises..

Ayant, par conséquent, la foi chrétienne comme centre, le chant de Noël a été consolidé comme typique du catholicisme. Après environ deux cents ans, il navigua sur les mers et atteignit les terres sud-américaines, main dans la main avec les Espagnols et les Portugais - bien sûr, il ne faut pas oublier que les chants de Noël ont également atteint le nord aux mains des Anglais.-.

Déjà, dans ce qui deviendra plus tard l'Amérique latine, ils poursuivirent leur croissance et subirent plusieurs modifications, s'adaptant aux caractéristiques de chaque région et à ses syncrétismes..

La vérité est qu'aujourd'hui, il est impossible de parler de chants de Noël sans les associer à la foi chrétienne, et la raison en est ce qui a été exposé, mais leur origine est loin de ce que l'on peut actuellement apprécier..

Des chansons profanes ont fait des chants de Noël chrétiens

Le célèbre compositeur Thomas Tallis a été responsable de la réalisation d'un nombre considérable de pièces liturgiques de Noël au XVIe siècle.. Puer Natus Est Nobis C'est une composition du 6ème siècle, un chant grégorien, plus précisément, que Tallis a harmonisé avec différentes voix et l'a incorporé dans le corps des pièces de la messe de Noël..

L'adaptation par Tallis des thèmes profanes aux chants de masse n'était pas nouvelle. Il y a des années, au 12ème siècle, un moine français nommé Adán de San Víctor a adapté plusieurs chansons profanes de l'époque et les a incorporées dans des chansons religieuses..

Ce mélange de styles enrichit grandement la musique d'église. Le XIIe siècle a servi de terreau pour le développement de formes musicales dans les différentes langues maternelles d'Allemagne, de France et d'Italie. Ces manifestations ont ensuite renforcé ce qui deviendrait plus tard des chants de Noël..

Chants de Noël en Angleterre

C'est en 1426 que les Anglais apprécient pour la première fois les chants de Noël dans leur langue. Il incombait à un prêtre du Shropshire, John Awdlay, de mener à bien la tâche.

Dans l'œuvre du pasteur, il y a 25 pièces avec les schémas des chants de Noël. On pense qu'ils étaient chantés dans les rues des villes, et de maison en maison, par des groupes de colons. On dit aussi qu'ils buvaient du cidre en le faisant, remontant ainsi le moral des habitants.

De ce qui est raconté ici vient la coutume mondiale de chanter des chansons de Noël dans les rues la veille de Noël..

Chants de Noël au Moyen Âge

Parler correctement des chants de Noël au Moyen Âge en Espagne et au Portugal, c'est se référer, forcément, à la poésie mozarabe. L'influence des Maures dans le développement des chants de Noël est indéniable.

Comme mentionné à l'avance dans les paragraphes supérieurs, la similitude de l'arrangement en vers des jarchas avec les chants de Noël est très remarquable..

Cependant, avant l'arrivée des Arabes dans la péninsule ibérique, les Wisigoths étaient les propriétaires et les seigneurs, et leur culture a été imposée. Le seul contre-productif en ce qui concerne la contribution des Goths aux paroles hispaniques de cette époque fut la conversion au catholicisme en 589..

Cette étape capitale a eu des implications très importantes dans le développement poétique de l'Hispanie. Connaissant le pouvoir du catholicisme et comment il a élargi ses coffres, évidemment tous les arts de la région ont fini par travailler autour de la foi. La poésie n'en était pas exempte.

Arrivée des Arabes

Déjà avec l'arrivée des Arabes, 120 ans après la conversion au catholicisme, les conflits religieux ont commencé et l'islam a prévalu. Avec l'arrivée du nouveau dogme, contrairement à ce qui était attendu, il y eut une intense floraison littéraire. La poésie sous forme de cantiga, moaxajas et enchères ou jarchas, est devenue protagoniste.

La foi islamique était perçue, mais elle n'était pas si envahissante. Peut-être la chose la plus enrichissante dans cette période médiévale espagnole concernant les chants de Noël était la gamme de cultures qui coexistaient en Hispanie à cette époque. La poésie hébraïque et la poésie arabe de la rue, des gens du commun, grouillaient et ramifiées.

De ce qui a été discuté dans le paragraphe précédent, le lien logique entre le chant de Noël et ses formes avec les jarchas et les cantigas a émergé. Disons que chaque siècle se parait poétiquement selon les besoins des gens ordinaires et ce que l'église du jour imposait.

La vérité est qu'avant le déclin de la domination arabe en Espagne, les ismaéliens ayant été au pouvoir pratiquement tout au long du Moyen Âge, leur influence lyrique était déjà devenue indélébile pour ses habitants..

Le chant de la femme de l'ambassadeur

Un exemple clair est mis en évidence en 1403, par l'épouse de l'ambassadeur du roi Enrique III, Ruy González de Clavijo:

"Oh brave mer, esquive / je me plains / fais-moi face que je vis / avec une grande mansella!".

Un chant clair en quatrains hexasyllables avec une rime abab. Cependant, en raison de sa nette influence mozarabe, on pourrait facilement dire qu'il s'agit d'un jarcha ou de la fermeture d'un moaxaja. Tout va ensemble.

Le genre à ses débuts traitait d'une diversité de sujets, comme discuté précédemment. La vérité est que la poésie mozarabe, et toutes ses qualités, était étroitement liée à la naissance et au développement des chants de Noël au Moyen Âge espagnol..

Après avoir réussi à s'imposer au catholicisme, il a pris le bien et jeté ce qui restait. Pour des raisons évidentes, la poésie mozarabe a conservé sa place d'honneur.

Caractéristiques

D'origine profane

Comme pour les nombreuses coutumes liturgiques que l'on croit aujourd'hui d'origine religieuse, les chants de Noël ont leur origine dans le populaire, très éloigné du divin. C'est dans les chants quotidiens, dans les conversations et les divertissements familiers, qui surgissent.

Après que des personnages tels que Thomas Tallis et Adán San Víctor, parmi tant d'autres, aient fait des adaptations de compositions familières à des compositions ecclésiastiques, les chants de Noël, avec leurs rythmes, paroles et mélodies, sont devenus une partie des célébrations liturgiques et plus tard de Noël..

Métrique

Ses vers sont généralement de l'art mineur: hexasyllables et octosyllabes. Ce type de métrique leur confère une grande musicalité et est facile à régler avec n'importe quel accompagnement. En plus de cela, la mémorisation est très simple.

Application de la polyphonie

Les compositeurs s'efforcent d'arranger trois ou quatre voix. Cela a donné un caractère plus solennel à ses performances dans les temples. Au fur et à mesure que la musique évoluait, plus de ressources sonores ont été ajoutées aux pièces, instruments et autres nuances.

Thématique

Parmi les thèmes couverts par ce type de composition, certains ressortent qui se répètent très constamment. Le «moi poétique», dans la grande majorité des cas, est généralement une femme. Parmi ceux-ci, nous trouvons:

- Amoureux, représentés comme des "amis".

- "La guarda", cette femme qui se bat pour obtenir son indépendance.

- "La demoiselle précoce", la fille qui a besoin de trouver cette "amie" qui la complète, et qui commence à remarquer qu'elle est le centre d'attention des hommes.

- La "femme a souffert d'un mauvais mariage", qui se sent emprisonnée et utilisée et veut s'enfuir.

- La "religieuse", qui voit la prison du couvent et utilise n'importe quel appareil pour être libre.

Symboles poétiques

Chaque forme poétique a une série de signes linguistiques qui fonctionnent comme des métaphores et qui expriment les idées et les intentions du poète. Parmi ceux qui se produisent principalement dans les chants de Noël, nous avons:

- La fleur du champ qui est collectée et donnée à l'être cher: beauté féminine ou virginité.

- Dawn: Adieu les amoureux.

- Le coucher du soleil: rencontre des amoureux.

- Cueillir des fleurs, se baigner, laver les chemises: la rencontre entre amoureux.

- Mourir: union sexuelle joyeuse, désirée, intime.

- Eau douce de la source ou de la rivière: engouement ou plaisir.

- Ring: l'amour secret qui est accepté. Perdre la bague: amour sans espoir.

Structure

Les chants de Noël se présentent généralement comme suit:

- Une strophe ou un chœur qui se compose de 2, 3 ou 4 vers, ceux-ci sont répétés en continu tout au long du poème.

- Un quatrain appelé "mudanza", avec rime, communément: abba, abab.

- Un couplet chargé de relier la fin au refrain, appelé "back" ou "link".

Thèmes d'intérêt

Phrases de Noël.

Les références

  1. Torres, Á. (2013). Le chant de Noël, une chanson populaire qui est devenue un courtisan et une chanson de Noël. Bolivie: La patrie en ligne. Récupéré de: lapatriaenlinea.com
  2. Valence Zuloaga, J. N. (1998). Vue d'ensemble du chant de Noël. Espagne: Cervantes. Récupéré de: cvc.cervantes.es
  3. Chants de Noël: quelle est son origine?. (S. f.). (n / a): Bekia Navidad. Récupéré de: bekianavidad.com
  4. Les cantiques de Noël. (2013). (N / a): Histoire de la musique. Récupéré de: historiadelamusica.wordpress.com
  5. Carol. (S. f.). (n / a): Wikipédia. Récupéré de: es.wikipedia.org

Personne n'a encore commenté ce post.