En voici plus de 100 phrases italiennes de la vie et de l'amour, qui viennent de l'époque de la Rome antique. L'italien a une beauté et un charme particuliers et est souvent utilisé dans l'art et la musique. En outre, ces proverbes se sont répandus dans le monde entier et sont utilisés dans le cadre d'un langage commun..
Vous pourriez également être intéressé par ces phrases en latin.
1-Celui qui persévère gagne - Chi la dura la vince.
2-Là où il y a une volonté, il y a un moyen - Un chi vuole, non mancano modi.
3-Celui qui ne sait rien, ne doute de rien - Cui niente sa, di niente dubita.
4-Ce qui doit être, sera - Che sarà sarà.
5-L'espoir me donne la vie - Speranza mi da vita.
6-Celui qui en sait plus parle moins - Chi più sa, meno parla.
7-Mieux vaut être seul qu'en mauvaise compagnie -È meglio star solo che mal accompagnato.
8-Celui qui aime, fait confiance - Chi aime, croit.
9-Il n'y a pas de roses sans épines - Non v'è rosa senza spina.
10-goutte à goutte la pierre s'use - Une goccia a goccia s'incava la pietra.
11-Celui qui ne fait pas, n'échoue pas - Chi non fa, non falla.
12-Celui qui cherche le mal, le trouve généralement - Chi proche du mal, trova maléfique.
13-La mauvaise compagnie mène les hommes à la potence - La mauvaise compagnie è quella che mena gli uomini alla forca.
14-Un bon auditeur, quelques mots - A buon intenditor poche parole.
15-Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir -Finché c'è vita c'è speranza.
16-Parlez bien, mais parlez peu - Parla bene, ma parla poco.
17-Mieux vaut avoir peu que rien - È meglio aver poco che niente.
18-Aidez-vous et Dieu vous aidera - Aiutati che Dio ti aiuta.
19-Dis-moi avec qui tu vas et je te dirai qui tu es - Dimmi avec chi vai, et je te dirai chi sei.
20-Petit à petit - Petit à petit.
21-Faire un pont d'or pour un ennemi en fuite - A nemico che fugge, fa un ponte d'oro.
22-Pour plusieurs maladies, plusieurs remèdes - Ai mali estremi, mali rimedi.
23-Gardez la bouche fermée et les oreilles ouvertes -Odi, veti et tace, se voi vive in pace.
24-Mieux vaut un maintenant que deux dans le futur -È meglio un present che due futuri.
25-La paresse est la clé de la pauvreté - La pigrizia è la chiave della povertà.
26-Time to Time - Tempo au tempo.
27-L'amour rend tous les hommes égaux - Amor tutti fa uguali.
28-Dans la bouche fermée, les mouches n'entrent pas - Bisogna prima pensare e poi fare.
29-Ce qui est fait, c'est fait - Quel ch'è fatto, è fatto .
30-Jusqu'à la fin - Al fine.
31-Les bons mots ne nourrissent pas les chats - Belle parole non pascon i gatti.
32-Beaucoup embrassent la main qu'ils aimeraient couper-Une telle main si bacia che si vorrebbe veder tagliata.
33-L'oiseau aime son propre nid - Ad ogni uccello il proprio nido è bello.
34-Une bonne vie fait une mort facile - Chi be vive, Ben Muore.
35-Je me protégerai de mes ennemis, que Dieu me protège de mes amis - Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio.
36-Tous les chemins mènent à Rome - Tutte le strade conducono a Roma.
37-Regardez avant de sauter -Save innanzi che tu salti.
38-Excellent - Bravissimo.
39-En faisant notre volonté, nous trouvons notre paix - E la sua volontate è nostra pace.
40-La nécessité est la mère de l'invention - - La nécessité est la mère de l'invention.
41-L'aide n'est jamais trop tard - Soccorso ne vient pas mai tardi.
42-Qui fait le mal, n'est jamais à court d'excuses -A chi fa male, mai mancano scuse.
43-Chien qui aboie, petit mordeur - Can che abbaia non morde.
44-La mort est un grand artisan de la paix - È a great pacier la morte.
45-Mieux vaut fou en compagnie que sage seul -Val meglio essere matti en compagnia che savi da soli.
46-Le menteur doit avoir une bonne mémoire - Il bugiardo deve avere buona memoria .
47-Aujourd'hui pour moi, demain pour toi-Oggi a moi, domani a te.
48-À votre guise, à votre convenance - A vostro comodo.
49-Love ne se lasse pas - Amor non conosce travaglio.
50-Mieux vaut tard que jamais - Meglio tardi che mai.
51-Cheval qui court n'a pas besoin d'éperons - Cheval qui court non ha bisogno di sproni.
52-L'habit ne fait pas le moine - L'abito non fa il monaco.
53-L'enfer est plein de bonne volonté - Di buona volontà sta pieno l'inferno.
54-Rien ne sèche avant les larmes - Niente più tosto si secca che lacrime.
55-Un cheval cadeau ne regarde pas sa dent - Un caval donato non si guarda in bocca.
56-Mieux vaut tard que jamais - Meglio tardi che mai.
57-Tel père, tel fils -Quale il padre tale il figlio.
58-Nouvel An -Capo d'Anno.
59-L'amour est aveugle - Amore è cieco.
60-Entrez dans votre propre entreprise - Badate a 'fatti vostri.
61-L'argent fait de l'argent - Danari Fanno Danari.
62-A votre guise - Bene placito.
63-Chaque saint a sa propre fête - Ad ogni santo vien sua festa.
64-Une conscience coupable n'a pas besoin d'un accusateur -Scusa non richiesta, accusa manifes.
65-Celui qui rit le dernier, rit le mieux-Ride bene chi ride last.
66-Donnez-leur le doigt et ils prendront votre bras - A chi dai il dito si prende anche il braccio.
67-Le calme est la vertu du fort - Calme è la virtù dei forti.
68-Celui qui a de l'amour dans la poitrine a des éperons sur les côtés - Chi ha l'amor nel petto, ha lo sprone a'fianchi.
69-règles d'amour sans règles - Amor regge senza legge.
70-HE qui court loin ne revient jamais - Run lontano chi non torna mai.
71-Hit pendant que le fer est chaud - Batti il ferro finché è caldo.
72-Nous ne pouvons pas avoir une vie parfaite sans amis -Noi non potemo avere perfetta vita senza amici.
73-Les grandes douleurs sont muettes - j'ai une grande douleur, je sono muti.
74-Année de neige, année de richesse - Anno di neve, anno di bene.
75-Là où l'or parle, chaque langue est silencieuse - Dove l'oro parla, ogni lingua tace.
76-Les pires ennemis d'un homme sont souvent ceux de sa propre maison - Da chi mi fido, mi guardi Dio, da chi non mi fido guarderò io.
77-Chef-d'œuvre - Capo d'opera.
78-À première vue - À première vue.
79-La nécessité ne connaît pas la loi - Necessità non ha legge.
80-Revenge n'a jamais guéri une blessure - Chè per vendetta mai non sanò piaga.
81-La perte de temps attriste celui qui en sait plus - Che 'l perd le rythme face au chi più sa più spiace.
82-L'oisiveté est une belle chose - Bella cosa far niente.
83-Encore - Di nuovo.
84-amoureux - Innamorato.
85-Cela n'a pas d'importance - Cas non fa.
86-Weed ne meurt jamais-La mala erba non muore mai.
87-clé en or ouvre toutes les portes-ciboulette d'oro apre ogni porta.
88-Celui qui m'aime, aime mon chien-Chi m'aime, aime il mio cane.
89-Celui qui fait le mal fait pénitence-Chi ha fatto il male, faccia la penitenza.
90-Celui qui ne peut pas être conseillé, ne peut pas être aidé-Chi non si lascia consigliare, no si può aiutare.
91-Qui veut devenir riche en un an, est pendu en six mois-Chi vuol arricchire in un anno, è impiccato in sei mesi.
92-Avec patience on acquiert la science-Avec pazienza s'acquista scienza.
93-Entre dire et faire il y a une mer-Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
94-Le fruit défendu est le plus doux-I frutti proibiti sono i più dolci.
95-Le premier sera le dernier-I primi saranno gli ultimi.
96-La meilleure défense est l'attaque-La miglior difesa è l'attacco.
97-La nuit est la mère des pensées-La nuit est la mère des pensées.
98-Tout a une cause-Ogni cosa ha cagione.
99-or, l'or vaut-l'or è che oro vaut.
100-Prudence est la mère de la sécurité-Prudenza è madre di sicurezza.
101-Pas de problème-Non c'è problema.
Personne n'a encore commenté ce post.