Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590), également connu sous le nom de Bernardo de Rivera, était un prêtre et historien espagnol qui appartenait à l'Ordre des Petits Frères, une institution créée par Saint François d'Assise. Le religieux se démarque par ses études sur la langue nahuatl.
Le travail écrit de Sahagún visait à mettre en évidence la valeur de l'histoire du Mexique et de la religion catholique. Beaucoup de ses œuvres ont été écrites en latin, nahuatl et espagnol, et parmi ses titres les plus importants étaient Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne Oui Psalmodie chrétienne.
Le prêtre franciscain se consacra également à des missions dans diverses villes du territoire mexicain, telles que Puebla et Tepeapulco. Au cours de sa vie, il a dû faire face aux questions de religieux et d'intellectuels qui critiquaient la valeur qu'il accordait à la culture indigène.
Index des articles
Bernardo est né en Espagne, plus précisément dans la ville de Sahagún dans le royaume de León, en 1499. Comme beaucoup de religieux et intellectuels du XVIe siècle, il existe peu de documents sur les données familiales de Sahagún, mais sa vie est néanmoins connue sous le nom de missionnaire et historien.
L'éducation primaire du frère Bernardino a probablement eu lieu dans sa ville natale. En 1520, à l'âge de 21 ans, il part étudier la théologie, la philosophie et l'histoire à l'Université de Salamanque; plus tard, il entra dans l'Ordre des Frères Mineurs et fut ordonné en 1527.
Sahagún fit son premier voyage en Nouvelle-Espagne, au Mexique, en 1529 afin d'évangéliser les peuples indigènes. Une fois arrivé en Amérique, il passa deux ans, entre 1530 et 1532, dans la ville de Tlalmanalco. Trois ans plus tard, il a déménagé à Xochimilco pour travailler dans le couvent.
Bernardino de Sahagún a commencé à se consacrer à l'enseignement en 1536, au Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco. Là, il a enseigné des cours de latin, et sa performance et sa vocation étaient si remarquables qu'il a par la suite réussi à faire intégrer ses étudiants à son équipe de recherche. Parmi eux, Antonio Valeriano se démarque.
Ce centre éducatif a été créé sous les ordres du roi d'Espagne dans le but d'éduquer et d'enseigner aux enfants de la noblesse nahua la religion catholique. Elle est devenue la première académie à offrir un enseignement supérieur aux autochtones de la Nouvelle-Espagne.
Pendant près de vingt ans, entre 1539 et 1559, Fray Bernardino s'est consacré au travail missionnaire, en particulier dans les villes de Tula, Tepeapulco et Puebla. Grâce à ses enseignements chrétiens, il a gagné le respect et l'appréciation des peuples autochtones..
Il s'est intéressé à connaître l'histoire et la culture des populations et des peuples autochtones et pour y parvenir efficacement, il s'est consacré à l'apprentissage de la langue nahuatl. Toutes les informations qu'il a obtenues ont été traduites en espagnol et, au fil du temps, il a rassemblé suffisamment de documents pour se consacrer à l'écriture des événements les plus pertinents au Mexique..
Sahagún a été attiré par l'histoire du Mexique et les traditions des aborigènes, et pour cette raison il s'est consacré à écrire à ce sujet à partir de 1547. Ses écrits étaient basés sur des enquêtes historiques et anthropologiques des principales cultures autochtones, avec un accent particulier sur la connaissance de Nahuatl.
The Fray a traversé des moments difficiles à partir du moment où il a commencé à écrire ses œuvres. Parmi ces adversités, le fait marquant est le fait que beaucoup de ses proches étaient en désaccord avec son travail et la considéraient éloignée de la tâche d'évangélisation, c'est pourquoi son travail lui a été enlevé et n'est jamais revenu..
Tout comme une partie du secteur religieux n’était pas d’accord avec le travail d’enquête de Bernardino de Sahagún, il n’était pas non plus bien accueilli politiquement. Cela était dû au fait que de nombreux colons s'étaient rebellés contre les impositions espagnoles et que la mêlée était considérée comme un agitateur..
C'est en 1577 que son travail lui a été enlevé et, comme punition, il a été constamment ému. Cependant, le prêtre avait le soutien de quelques religieux, ainsi que des différentes populations indigènes de la Nouvelle-Espagne à qui il avait enseigné le catéchisme..
Au cours des dernières années de sa vie, Bernardino de Sahagún est resté fermement intéressé par l'histoire et l'anthropologie du Mexique. De toutes ses œuvres, il n'a pu assister qu'à la publication de Psalmodie chrétienne. Le prêtre mourut le 5 février 1590 à Tlatelolco, Nouvelle-Espagne, à l'âge de quatre-vingt-onze ans..
- Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne (1540-1585).
- Psalmodie chrétienne (1583). Le titre complet de cet ouvrage était Psalmodia chrétienne et sermonaire des saints de l'année, en langue mexicaine, ordonnés en chants ou psalmos pour que les Indiens chantent dans les areytos qu'ils font dans les églises.
- Livre de l'Évangile en langue mexicaine.
- Sermonaire dominicain et saints en langue mexicaine.
- Traité sur la rhétorique et la théologie du peuple mexicain.
- Postillas sur les épîtres et évangiles du dimanche tout au long de l'année.
- Art de la langue mexicaine.
- Colloques et doctrine chrétienne avec lesquels les douze frères de San Francisco envoyés par le pape Hadrien VI et par l'empereur Charles Quint ont converti les Indiens de la Nouvelle-Espagne.
- Traité sur le mariage dans le manuel chrétien.
- Vie de Saint Bernardino de Sienne.
- Art divinatoire.
Cet ouvrage était le plus important et le plus connu de Bernardino de Sahagún, qu'il écrivit pendant plus de quarante-cinq ans, entre 1540 et 1585. Il était basé sur des recherches historiques et anthropologiques sur le Mexique, à partir de ses propres observations et de ses coexistence avec les indigènes..
Sahagún complétait le développement de l'œuvre après les visites qu'il a faites dans les différentes villes du Mexique dans son travail de missionnaire. L'objectif principal de la mêlée était de laisser des connaissances sur la culture et l'histoire des peuples autochtones afin que les nouveaux évangélisateurs puissent les approcher..
Cette œuvre de Sahagún était également connue sous le nom de Codex florentin, parce qu'il a été conservé dans la ville de Florence, en Italie. Le livre a été écrit en latin, en espagnol et en nahualt. Il se composait de douze livres, en quatre volumes avec des thèmes religieux, astrologiques, sociaux et de conquête..
Il y avait plus de 1 800 images qui complétaient le travail, toutes réalisées par les Indiens. Dans le texte, on a observé le reflet des croyances que le frère avait sur la vie quotidienne des peuples autochtones et son observation en tant que missionnaire avant le processus de conquête..
Il se composait de cinq livres dont les thèmes principaux étaient les dieux naturels adorés par les indigènes, les fêtes, les sacrifices et l'astrologie. Il couvrait également les superstitions qu'ils avaient sur certains animaux utilisés pour prédire l'avenir..
Cette section de l'ouvrage se composait d'un seul livre. Le contenu était lié aux prières que les Indiens mexicains exprimaient à leurs dieux afin d'obtenir une sorte de faveur..
Il était composé de quatre livres. L'une concernait la signification de la Lune, du Soleil et des étoiles comme guides pour mesurer le temps. Le reste concernait la structure politique et économique et les valeurs morales et spirituelles..
Il était composé des deux derniers livres. Le livre numéro onze faisait référence aux avantages et à l'importance que les oiseaux, les plantes et les métaux avaient pour les aborigènes mexicains. Le dernier livre, quant à lui, traitait du développement de la conquête espagnole au Mexique et de ses conséquences..
«Quand la lune renaît, elle ressemble à une petite arche de fil mince; pas encore brillant; petit à petit, il grandit. Au bout de quinze jours, il est plein; et quand il est déjà plein, il sort de l'est à la porte du soleil.
Cela ressemble à une grande roue de moulin, très ronde et très rouge; et quand il monte, il s'arrête blanc ou resplendissant; il ressemble à un lapin au milieu; et s'il n'y a pas de nuages, il brille presque comme le soleil ".
Ce travail de Sahagún était très significatif, à la fois pour son contenu et pour être le seul publié de son vivant. L'écriture a été faite avec l'intention que les missionnaires évangélisateurs et les peuples indigènes se comprennent. L'œuvre a été écrite en nahuatl.
Bernardino de Sahagún a voulu avec cet écrit que les Amérindiens comprennent les Psaumes catholiques dans leur propre langue. En même temps, il voulait faire connaître aux catéchistes espagnols les caractéristiques culturelles des peuples indigènes de la Nouvelle-Espagne ou du Mexique..
Le texte du moine espagnol était divisé en deux parties. Le premier était composé d'une doctrine ou d'une méthode pour apprendre les psaumes, tandis que le second avait pour contenu les psaumes et les chants selon les mois qui composaient l'année..
"Oh mon Dieu, oh cher seigneur,
oh christian, oh cher fils
spirituel! Rencontrez-vous et admirez-vous
de votre couronne de fleurs spirituelle,
de vos différents colliers en or,
entrelacées, de votre papier fleuri
avec ce que ta mère te pare,
la sainte église, le fait que plusieurs
des fleurs extrêmement parfaites
Ils mentent brillant et scintillant
comme des jades d'or: ce sont l'Ave Maria et le Salve Regina.
... à vous qui êtes la Vierge,
que tu es Santa Maria, que tu es
parfaitement vierge, que tu es le
Mère de Dieu, nous pécheurs
nous vous supplions de mendier
nous devant Dieu maintenant et maintenant
moment de notre mort ... ".
"Tlazotle, tlazoitlacatle
christiano, teuiutica tlazopille, ma
xiquiximati, ma xicamahuizo dans
teuiutica mocpacsuchiuh,
au napapan tlacuzcapetlazotl
moxochiamauh, init mitzmochichihuilia
dans l'église monantzin sancta
tlazomahuistic, cenquizca acic
nepapan suchitl à tlachihualli,
teucuitlachalchiuhpepeiociotoc,
tonatimani. Ca iehoatl à Aue
Maria, ihuan à Salue regina.
… En tichpuchtli, en
tisancta Maria, à ticenquizca
ichpuchtli, en tinantzin Dieu,
timitztottlatlauhtilia dans
titlacoani, ma topan ximotlatoli, dans
ispantzinco Dieu: dans axcan, ihuan
dans ie tomiquiztempan ... ".
«Sachez-vous que ce seul vrai Dieu est extrêmement sage: il sait toutes choses; tout ce qui est passé, présent et à venir; il connaît toutes les pensées des hommes, des anges et des démons, il a un souvenir de toutes les œuvres et paroles qui ont été faites et prononcées depuis le commencement du monde ... ".
Bernardino de Sahagún a laissé plusieurs contributions à l'humanité. L'un d'eux était la quantité d'informations et de documentation qu'il a réussi à rassembler sur l'histoire et la culture des premiers habitants du Mexique. Sur ce point en particulier, ce qui lui a valu le plus, c'est le fait qu'il l'a écrit en nahuatl..
Une autre des contributions importantes du frère franciscain a été la manière dont il a recueilli les données de ses recherches. Cela a jeté les bases des futures études anthropologiques. Il a élaboré des questions, s'est adressé aux populations autochtones et a appris leur langue pour laisser plus tard un héritage culturel et historique.
En premier lieu, il valorise la langue nahuatl et l'utilise comme moyen de communication. Plus tard, pour en savoir plus sur la culture des Indiens, il a pris contact avec les anciens et a commencé à se renseigner sur les textes qu'ils avaient, ainsi que sur leurs différentes peintures..
Sahagún s'est appuyé sur ses étudiants, qui l'ont aidé à transcrire. Il a également élaboré des questions pour en savoir plus sur les aspects culturels, humains et historiques des peuples autochtones. Enfin, il s'est concentré sur les caractéristiques de la langue et a comparé les résultats de ses recherches.
Après ses différentes études et recherches sur les peuples autochtones du Mexique, Bernardino de Sahagún a été considéré comme l'un des premiers anthropologues de l'histoire. Son travail a mis en évidence l'importance d'être pleinement impliqué dans l'objet de l'étude.
D'autre part, son héritage s'est également concentré sur la possibilité d'interagir avec différentes races à travers un réel intérêt. Le dialogue et la compréhension des traditions étaient importants pour lui, car ce n'est qu'ainsi qu'il a pu enseigner et achever son travail en tant que transmetteur de nouvelles formes et croyances..
Personne n'a encore commenté ce post.