le anacoluthon c'est une incohérence dans la structure d'une proposition qui est le produit, dans la plupart des cas, d'un changement soudain de discours. Ces types d'incohérences sont très courants dans le langage parlé oral, mais ils se produisent également à l'écrit..
En soi, cet échec de la syntaxe (règles de jonction et de mise en relation des mots) est présenté comme une violation des règles du langage, bien que généralement il ne soit pas dû à une méconnaissance de ces règles. Son effet pratique est une discontinuité dans la séquence de construction d'une expression.
Étymologiquement, anacoluto vient du latin anakólouthon («ne pas suivre», «sans importance»). En espagnol, à partir de 1900 environ, il a commencé à être utilisé avec le sens: Inconstance dans le régime ou dans la construction d'une phrase.
D'autre part, dans l'écriture littéraire, il est utilisé comme un dispositif rhétorique pour imiter une pensée ou une conversation informelle et pour avoir un certain impact sur les lecteurs. Cette ressource est utilisée tout particulièrement dans le style appelé flux de la conscience.
En outre, il se produit dans des discours informels, en particulier ceux qui se déroulent dans un contexte familier. Cela se produit parce que, en général, le langage familier ne nécessite pas de perfection syntaxique.
Index des articles
L'une des caractéristiques les plus remarquables de l'anacoluto est qu'il se produit plus fréquemment dans la parole que dans l'écriture. La raison en est que la langue écrite est généralement plus précise et délibérée..
En revanche, en grammaire, cela est considéré comme une erreur. Cependant, dans la rhétorique, il est une figure qui montre l'excitation, la confusion ou la paresse. Ils peuvent être trouvés dans la poésie, le théâtre et la prose pour refléter la pensée humaine informelle.
Les anacolutos sont généralement assimilés à l'un des vices du langage: le solécisme. Ce dernier est défini comme des erreurs de syntaxe ou manquantes.
Or, si un anacoluto représente également une faute dans la syntaxe, celle-ci est causée par une perturbation du discours (intentionnelle ou accidentelle). De leur côté, les solécismes sont dus à l'ignorance des règles grammaticales.
L'anapodoton est un type d'anacoluto très courant. Cela consiste en l'omission de la deuxième partie d'une séquence de phrases. Plusieurs fois, cela est interrompu par un paragraphe, puis la deuxième partie est omise.
Par exemple: "Vous savez déjà comment les choses fonctionnent ici ... Ou faites ce qui vous est demandé, car c'est pour faire ce que ça devrait être ... De cette façon vous n'aurez pas de problème majeur".
Dans la séquence de phrases de cet exemple, il y a une phrase disjonctive interrompue par une sous-section: "Ou fais ce qu'on te demande ...". Mais, la deuxième partie de la séquence est élidée, produisant ainsi un anacoluto.
Un autre cas typique est l'anapodoton, ou répétition d'une partie d'une phrase (comme paraphrase). Cela provoque également une perturbation dans la prière.
Notez ce phénomène dans: «Quand tu viens, tu viens et puis nous parlons». Dans ce cas, "tu viens" équivaut à "quand tu viens".
De plus, dans les gros titres et dans les articles de presse, l'anacoluto journalistique est très fréquent. Cela se produit, à de nombreuses reprises, en raison de l'espace limité disponible ou de la concision caractéristique de ce genre..
Les deux extraits suivants correspondent à l'ouvrage Memorial del convent (1982) de l'écrivain José de Sousa Saramago. Comme on peut le voir dans ces fragments, dans le récit de cet auteur, les anacolutos sont courants..
"C'est le lit qui est venu de Hollande quand la reine est venue d'Autriche commandée exprès par le roi, le lit, qui a coûté 75 000 croisés, qu'au Portugal il n'y a pas d'architectes d'une telle beauté ...".
Dans ce fragment, l'expression «le lit» est répétée dans une sous-section. Quand la phrase reprend, elle suit «qui», qui semble être le sujet du «lit» (bien que logiquement le sujet soit «le roi») et un anacoluto se produit..
«Quand le lit a été mis ici et assemblé, il n'y avait toujours pas de punaises de lit ... mais plus tard, avec l'usage, la chaleur des corps ... d'où vient ce bourré d'insectes est quelque chose qui n'est pas connu ... "
Dans cette phrase l'explication est interrompue: il n'y a pas eu de punaises de lit, mais plus tard ... Puis divers événements sont évoqués, mais l'auteur ne termine pas vraiment l'idée.
La façon de parler du personnage de Cantinflas, joué par l'acteur Mario Moreno, était très particulière. Dans les transcriptions suivantes de son film Il y a le détail de 1940 les perturbations dans le discours sont évidentes.
"Eh bien, il y a le détail! Qu'a-t-il apporté jeune - il s'avère que pour le moment il dit que tout, qui sait alors ... parce que ce n'est pas le cas et où tu vois, sa propre émancipation mais alors, chacun voit les choses selon lui .. .
Dans ce fragment, le personnage se défend dans un procès pour meurtre contre lui. Les perturbations du discours sont tellement extrêmes qu'elles sont incompréhensibles.
«Regarde toi poilu visqueux… Tiens bon! Total - mais non, car oui, pas moyen. Priez pour que vous ne vous en rendiez pas compte, mais nous avons beaucoup d'hésitations. Un autre jour, l'un d'eux m'a attrapé au téléphone, regarde comment tu seras ... ".
Le personnage continue sa défense, mais il est incapable d'articuler complètement les phrases. Par exemple, pour l'expression «juste parce que» une deuxième partie est attendue, mais elle n'est pas trouvée.
«Parce que tout à fait quand on se retrouve à lutter pour l'unification prolétarienne,
besoin de ça? Parce que toi et moi, non. Mais qu'est-ce que vous, total ...
Il y a au moins deux anacolutos dans cette partie de la transcription. Le premier est «parce que vous et moi, eh bien non». Et le second est "Mais qu'est-ce que vous, total". Dans les deux cas, la première et la deuxième partie des phrases ne correspondent pas.
Personne n'a encore commenté ce post.