Maria Mercedes Carranza (1945-2003) était une écrivaine, poète, nouvelliste et journaliste colombienne, qui se distinguait également par sa critique littéraire et par la promotion de la culture. Son travail faisait partie de la Génération désenchantée, une tendance caractérisée par la dénonciation des politiques de l'époque et des mauvais traitements infligés aux étudiants et aux paysans..
La littérature de Carranza se distingue par sa profondeur et sa réflexion. L'auteur a donné à ses écrits un certain caractère philosophique et quelques questions sur la vie. Dans son travail, les thèmes liés à la vie, à la fin de l'existence, à l'amour, à la déception et aux femmes étaient courants..
L'œuvre littéraire de cet écrivain n'était pas étendue et était principalement orientée vers la poésie. Les titres les plus importants étaient: J'ai peur, bonjour, de la solitude; Pods, moyens de chagrin Oui Le chant des mouches. María Mercedes Carranza a eu une participation importante dans la presse écrite de Colombie.
Index des articles
María Mercedes est née le 24 mai 1945 à Bogotá et est issue d'une famille cultivée avec une bonne position socio-économique. Son père était l'écrivain et poète Eduardo Carranza Fernández et sa mère s'appelait Rosa Coronado. Il avait deux frères, Ramiro et Juan Carranza Coronado.
Carranza a vécu ses six premières années de vie dans sa Colombie natale et en 1951, il est allé vivre en Espagne avec sa famille, depuis que son père a obtenu le poste d'ambassadeur culturel. Là, il a étudié à l'école primaire, a commencé à interagir avec la littérature et a grandi en écoutant les histoires de sa grand-tante, l'écrivain Elisa Mújica..
À l'âge de treize ans, il est retourné en Colombie pour poursuivre ses études secondaires et secondaires. Il convient de noter que le processus d'adaptation de Carranza n'a pas été facile. Puis il est allé à Madrid pour étudier la philosophie et les lettres, mais a obtenu son diplôme universitaire à l'Universidad de los Andes, à Bogotá..
María Mercedes Carranza est entrée dans le monde du travail et de la littérature dès sa jeunesse. En 1965, il a commencé à travailler au journal Le siècle en tant que coordinateur de la page de contenu littéraire «Vanguardia». La publication a été une fenêtre pour les nouveaux écrivains pour exposer leurs textes et obtenir une reconnaissance.
Carranza a rencontré le journaliste et avocat Fernando Garavito au milieu des années soixante et ils ont commencé une histoire d'amour. Au début des années soixante-dix, ils se sont mariés, mais uniquement pour les affaires civiles, c'est ainsi que María Mercedes a rompu avec la norme familiale du mariage religieux. Le couple a eu une fille qu'ils ont nommée Melibea.
La vie professionnelle de María Mercedes Carranza s'est notamment développée. Avec son mari Fernando en 1975, elle a été directrice du magazine Bizarre du journal Le village De Cali. Puis il a continué à travailler sur le poste Nouvelle frontière responsable de la rédaction.
La veine littéraire de cette intellectuelle l'a amenée à publier ses œuvres poétiques. C'est ainsi qu'en 1983 il a dévoilé J'ai peur et quatre ans plus tard, il est venu à la lumière Salut la solitude. Les deux œuvres étaient expressives et intenses et leur contenu était basé sur des réflexions sur l'existence.
Carranza a consacré sa vie à la promotion de la culture colombienne, elle a donc mené différentes activités pour toucher un large public. L'une de ses plus grandes réalisations en tant que militante culturelle a été sa participation à la création de la Maison de la poésie Silva en 1986. Elle y a été directrice jusqu'à la fin de ses jours et a organisé des ateliers littéraires..
L'écrivain a su développer efficacement et vigoureusement son travail de journaliste, de promoteur culturel et d'écrivain. Entre 1988 et 1991, il a publié Poèmes, anthologie; Anthologie personnelle, anthologie poétique Oui Travail complet. C'est au début des années 90 qu'elle a participé à l'Assemblée nationale constituante après avoir été élue par l'Alliance démocratique M-19..
L'auteur est toujours restée cohérente dans sa vocation littéraire. Parmi ses dernières publications figurent: Moyens de chagrin, d'amour et de chagrin Oui Le chant des mouches. Carranza et sa famille ont subi l'enlèvement de leur frère Ramiro par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC).
À partir de cet événement tragique, la santé physique, psychologique et émotionnelle de l'écrivain a commencé à se détériorer. Elle est tombée dans une profonde dépression et a dû par conséquent prendre des médicaments. Le 11 juillet 2003, María Mercedes Carranza s'est suicidée après avoir ingéré une surdose d'antidépresseurs..
Le style littéraire de Carranza était caractérisé par l'utilisation d'une langue cultivée, intense et vivante. Ses poèmes étaient pleins d'expressivité et de contenu philosophique, ce qui a conduit le lecteur et la poète elle-même à réfléchir et à se poser des questions sur la vie, la fin de l'existence, l'amour et la solitude..
Le ton ironique était une caractéristique prédominante dans ses œuvres, une nuance pour laquelle il a accroché beaucoup de ses lecteurs..
- Vaina et autres poèmes (1972).
- J'ai peur (1983).
- Salut la solitude (1987).
- Pods, anthologie (1987).
- Poèmes, anthologie (1988).
- Anthologie personnelle (1989).
- Anthologie poétique (1990).
- Travail complet (1991).
- Moyens de chagrin (1993).
- Amour et chagrin (1994).
- D'amour et de chagrin et d'autres poèmes (Année mille neuf cents quatre-vingts-quinze).
- Le chant des mouches (1998).
- Maria Mercedes Carranza (1999).
- In memoriam María Mercedes Carranza 1945-2003 (édition posthume, 2003).
- La patrie et autres ruines (édition posthume, 2004).
- Poésie complète et cinq poèmes inédits (édition posthume, 2004).
- Poésie complète (édition posthume, 2010).
- Nouvelle poésie colombienne (1972).
- Sept jeunes conteurs (1972).
- Bizarre (1976).
- Anthologie de la poésie des enfants colombiens (1982).
- Carranza par Carranza (1985).
C'est le premier ouvrage qu'elle publie et elle y laisse la trace poétique qui l'accompagne tout au long de sa carrière littéraire. L'auteur a dépeint sa perception de la vie et du pays, en utilisant un langage précis et réfléchi et a ajouté du sarcasme et parfois du pessimisme aux versets..
Cet ouvrage est le troisième publié par Carranza. À travers les poèmes de ce livre, il a invité les lecteurs à se plonger dans un voyage où le bien et le mal avaient leur place. Avec son langage cultivé, précis et concis, il a pénétré les profondeurs de la solitude, de l'absence, de l'échec et de l'amour..
C'était l'une des publications les plus connues de María Mercedes Carranza, dans laquelle elle utilisait un langage dépourvu de rhétorique et de beaucoup d'expressivité. Comme le titre l'indique, les versets étaient liés à l'arrivée de l'amour et à la fugacité avec laquelle il pouvait disparaître. Il y avait des caractéristiques expérientielles.
Il était considéré comme l'une des œuvres les plus profondes et philosophiques de l'écrivain colombien. Le thème fondamental était la fin de la vie, qu'il développa à travers des comparaisons, des questions et des métaphores. Les écrits se caractérisaient par leur brièveté et l'utilisation de symboles tels que le vent, l'eau, la terre et la solitude..
Regarde-moi: la peur m'habite.
Après des yeux sereins, dans ce corps qui aime:
la peur.
La peur de l'aube car inévitable
le soleil se lèvera et je dois le voir,
quand il fait noir parce qu'il ne sortira peut-être pas demain.
Je garde un œil sur les bruits mystérieux dans cette maison
qui s'effondre, et les fantômes,
les ombres m'entourent et
j'ai peur.
J'essaye de dormir avec la lumière allumée
et je fais comme je peux avec des lances,
armure, illusions.
… Rien ne me calme ni ne me calme:
ni ce mot inutile, ni cette passion d'amour,
ni le miroir où je vois déjà mon visage mort.
Écoutez-moi bien, je le dis à voix haute:
j'ai peur".
"Un jour j'écrirai mes mémoires,
Qui est irrespectueux ne le fait pas?
Et il y aura tout.
Le vernis à ongles sera brouillé
avec Pavese et Pavese
avec des aiguilles et un
qu'un autre compte de marché ...
Où vous devez marquer le plus
important je me souviendrai d'un déjeuner
quiconque arrive à
coeur d'artichaut,
feuille par feuille.
Et repos,
Je vais remplir les pages manquantes
avec ce souvenir qui m'attend entre les bougies,
beaucoup de fleurs et repos en paix ".
«… Comme si rien, les gens vont et viennent
à travers les pièces en ruine,
ils font l'amour, ils dansent, ils écrivent des lettres.
Souvent ils sifflent des balles ou est-ce peut-être le vent
qui siffle à travers le plafond creusé.
Dans cette maison les vivants dorment avec les morts,
ils imitent leurs coutumes, ils répètent leurs gestes
Et quand ils chantent, ils chantent leurs échecs.
Tout est en ruine dans cette maison,
l'étreinte et la musique sont en ruines,
destin, chaque matin, le rire est ruine;
les larmes, le silence, les rêves.
Les fenêtres montrent des paysages détruits,
chair et cendre se mélangent dans les visages,
dans la bouche les mots sont agités de peur.
Dans cette maison, nous sommes tous enterrés vivants ".
"Maintenant à l'heure du chagrin
et sans la légèreté rose que donne le désir.
Ses pas et ses gestes flottent.
Le somnambule sourit, presque pas de bouche,
ces mots qui n'étaient pas possibles.
Les questions qui ne bourdonnaient que comme des mouches
et ses yeux, un morceau de viande bleue froide ...
Les rêves, toujours les rêves.
Comme la lumière de cette heure est sale,
combien trouble la mémoire du peu qui reste
et quel petit oubli imminent! ".
"Par traître, j'ai décidé aujourd'hui
Mardi 24 juin,
assassiner quelques mots.
L'amitié est vouée à l'échec
au bûcher, pour un hérétique;
la potence est pratique
aimer pour illisible;
le vil club ne serait pas mauvais,
pour apostat, pour solidarité;
la guillotine comme l'éclair,
doit frapper la fraternité;
la liberté mourra
lentement et douloureusement ...
Esperanza est déjà décédée;
la foi souffrira la chambre à gaz ...
Je tirerai impitoyablement sur la civilisation
pour sa barbarie; la pruche boira le bonheur ... ".
"Quand je m'arrête pour contempler
son statut et je regarde son visage
sale, quatre-vingts,
Je pense que le mot
il est temps que je ne perde pas
plus celui qui a tant perdu.
S'il est vrai que quelqu'un
dit laissez-vous parler et vous êtes devenu un menteur,
salope, têtue, il est temps
se démaquiller
et commencez à nommer ... ".
"Personne ne regarde personne en face,
du nord au sud méfiance, suspicion
entre sourires et courtoisies soignées.
Nuageux l'air et la peur
dans tous les couloirs et ascenseurs, dans les lits.
Une pluie paresseuse tombe
comme un déluge: ville du monde
qui ne connaîtra pas la joie.
Des odeurs douces que les souvenirs semblent
après tant d'années qu'ils sont dans les airs.
Ville à moitié faite, toujours sur le point de ressembler à quelque chose
comme une fille qui commence à avoir ses règles,
précaire, sans aucune beauté.
Patios du XIXe siècle avec géraniums
où les vieilles dames servent encore du chocolat;
patios des locataires
dans lequel la crasse et la douleur vivent brûlées ... ".
- "Le mot 'je' reste, pour celui-là, parce qu'elle est triste, à cause de son atroce solitude, je décrète le pire des peines: elle vivra avec moi jusqu'au bout".
- «La fable de mon enfance est tissée de ses légendes et de ses histoires; avec elle j'ai découvert le pouvoir de la parole ». (Affirmation de la poète à propos de sa grand-mère maternelle Elisa Mujica).
- "Le temps passe, un baiser n'est rien de plus qu'un baiser".
- "... Mourir comme le grand meurt: pour un rêve qu'ils osent rêver ...".
- "... Et mes pas seront toujours dans le labyrinthe tracé par les vôtres".
- «Que la lumière de cette heure est sale, que le souvenir du peu qui reste et que l’oubli imminent est insignifiant!.
- «Ils se sont rencontrés au-delà de la peau, pendant un moment le monde était exact et gentil, et la vie était quelque chose de plus qu'une histoire désolée. Hier et avant et maintenant et pour toujours. C'était tout un jeu de miroirs ennemis ".
- "Dans les ténèbres serrées de son cœur, où tout arrive déjà sans peau, sans voix ou sans rendez-vous, il décide de jouer à être son propre héros ...".
- «Quand je suis revenu, je jouais encore avec des poupées et je ne savais pas comment les bébés sont nés. J'avais quitté l'Espagne et mon enfance, et j'ai ressenti une terrible nostalgie culturelle face à la décision d'appartenir à la Colombie ".
- "Cette maison aux épais murs coloniaux et une cour d'azalées datant du 19ème siècle s'est effondrée pendant plusieurs siècles ...".
Personne n'a encore commenté ce post.