Fauteuil C'est un idiome argentin qui sert de qualificatif désobligeant envers la femme qui souhaite rouler avec une personne avec un véhicule, juste pour des raisons de confort ou pour se montrer..
Cette expression est largement connue dans l'argot juvénile, bien que son utilisation soit également fréquente dans le domaine des amateurs de voitures ou de motos. En fait, on pense que c'est un antonyme de «fierrera / o», une personne passionnée par ce sujet..
C'est pourquoi il existe des pages et des groupes sur Facebook qui encouragent les femmes argentines à perpétuer leur affinité avec le monde des moteurs..
D'autre part, certains experts indiquent que l'émergence du mot était due à la flexibilité de la langue et au désir de trouver de nouvelles formes de communication et d'interaction, cette expression n'est donc qu'un échantillon de la richesse de l'espagnol en Argentine..
Index des articles
Les deux significations les plus courantes de ce mot sont:
-Un qualificatif dérogatoire pour une femme qui s'intéresse à un homme avec une voiture ou une moto, il est donc presque toujours possible de la voir comme une compagne. Cela ne se produit que dans un but de confort ou de vanité envers les autres..
-Dans un contexte moins agressif, la personne qui aide et accompagne généralement le conducteur, généralement une femme, est également informée. Ce mot est plus couramment utilisé pour désigner les personnes qui se déplacent à moto.
Dans les deux cas, le verbe «butaqueo» est même autorisé, qui désigne l'action d'accompagner ou de rechercher une personne avec un véhicule..
À ce stade, il convient de mentionner que selon l'usage courant de l'expression, il s'agit davantage d'un terme péjoratif ou insulte, bien que cela dépendra du contexte de la conversation.
Comme c'est le cas avec la plupart des idiomes en général, il est difficile de trouver un point de départ pour la naissance de ce mot, en particulier en raison de changements dans le discours familier..
Cependant, certains internautes affirment que l'expression est née dans le domaine du «fer» ou parmi les fans de tout ce qui concerne les voitures et les motos.
Apparemment, cela a servi dans un premier temps à qualifier les femmes des pilotes qui ont assisté aux courses ou aux salons automobiles, qui préféraient s'asseoir dans le fauteuil à côté du pilote. Par conséquent, on pense que c'est là que l'expression.
Cela a produit qu'au fil du temps, il a été utilisé avec un ton péjoratif et dans un contexte beaucoup plus large, au point de pénétrer le discours populaire. En fait, certains linguistes indiquent que la population des jeunes l'a adopté de telle manière que cela fait également partie de leur jargon.
Certains aspects intéressants concernant le sujet peuvent être mis en évidence:
-Il y a des pages Web et des sections sur Facebook où les femmes sont encouragées à pratiquer la conduite automobile, avec l'intention de mettre de côté l'idée générale que ce sont des "butaqueras".
En fait, dans le réseau social susmentionné, il y a "Non aux butaqueras, oui aux fierreras", un espace où sont présentés des photos et d'autres types de contenu qui soulignent l'amour des femmes pour le monde moteur.
De même, Autoblog.com.ar est une page dédiée à parler de voitures, de motos et de compétitions, tout en offrant un espace aux éditrices pour raconter leurs histoires sur l'asphalte. Bien sûr, du point de vue d'une personne qui a les connaissances techniques sur le sujet.
-Bien qu'il ait été mentionné que le mot a à voir avec le monde de l'automobile, il est également devenu populaire dans le jargon courant. À tel point que l'expression apparaît dans les paroles de la chanson, Le siège de l'interprète, El Villano.
On en extrait le fragment suivant: «… Butaquera, butaquera. Ils se battent pour voir qui monte en premier. Butaquera, butaquera, celui qui s'entend doit être couvert ".
-Selon les internautes, dans certaines régions du pays, l'expression «cul sur roues» est utilisée, qui jouit apparemment plus ou moins de popularité dans les environnements modestes..
-En général, les femmes sont classées de cette manière. Cependant, c'est une expression qui est également utilisée pour le genre masculin..
-"Je suis en fer et je marche toujours avec ma petite fille dans le fauteuil".
-«Un enfant conduit et une fille s'assoit à l'arrière. C'est ce que fait un fauteuil ".
-«Elle sort avec un enfant à moto. C'est un fauteuil complet ".
-«Peu de femmes aiment le fer. En fait, certains d'entre eux sont confondus avec des fauteuils ".
-"Les sièges ne sont que des ornements".
-"Il n'est pas bon d'inciter les femmes butaqueras".
«Butaquera» est une expression qui fait déjà partie du discours populaire et a même été adoptée par les jeunes. Pour cette raison, d'autres idiomes et expressions caractéristiques de ce jargon peuvent être mentionnés:
-"Bardero": on dit à la personne qu'elle se soucie toujours des autres.
-"Nieri et pieri": ils sont synonymes d'amis.
-"Point": c'est le nom de la personne avec qui vous avez des relations sexuelles occasionnelles.
-"Tu es infumable": c'est une manière d'indiquer qu'une personne est particulièrement insupportable.
-"Carbure": on dit qu'il s'agit de trop penser à un certain problème, au point de s'en sentir dépassé. Dans cette même situation, cela implique de l'inquiétude et un inconfort émotionnel.
-"Etre girafe": selon certains internautes, c'est un mot très populaire, notamment dans l'expression orale, qui fait référence à avoir trop soif.
-"Chamuyar": c'est l'échange que l'on a sur des sujets sans importance mais avec pour objectif principal d'attirer ou d'attirer l'attention de l'autre personne.
-«Et vous, qui vous parraine?»: Agit comme une forme de reproche aux personnes qui font l'effort constant de se faire remarquer par les autres. C'est ce qu'il fait, au fait, à travers des éloges et des louanges.
-"C'est n'importe qui": qualificatif désobligeant envers une personne ou un objet.
-"What a ball": c'est une variante de "ball" et sert à exprimer qu'une situation est un mensonge ou qu'il y a un mensonge autour d'elle.
Personne n'a encore commenté ce post.